Tuesday 21 September 2010

Cork - Cobh - Blarney Castle

Endlich konnten wir mal wieder auf Erkundungstour in Irland gehn. So haben wir uns am Sonntag bei truebem Wetter frueh morgens ins Auto gesetzt und sind nach Sueden gefahren. Unser erstes Ziel war Cork und nach drei Stunden Autofahrt sind wir angekommen. Von dem trueben Wetter war dort nicht mehr viel vorhanden und es war warm! Unglaublich, aber es war waermer als im Auto. Nach einem Mittagessen beim grossen M wollten wir noch ein wenig durch die Stadt bummeln und shoppen.
Finally after a long time we could go on a travel through Ireland again. We started on Sunday morning in Galway where the weather was cloudy and we went to the south. Our first stop should be Cork. When we arrived there there was no cloudy weather and it was warm! It was warmer than in the car. After a little lunch we went off to walk through Cork and did a little shopping.
Zwischendurch hat uns mal ein Regenschauer in ein Kaufhaus gezwungen, aber die Kaffepause hat auch gut getan.
During our walk there was a little rain so we had to go shopping and have a little coffebreak.
Und dann kam sie raus, die Sonne! Es war einfach nur herrlich.
And than the sun came out again. It was so wounderful!
Cork ist wesentlich moderner als Galway und das Stadtbild unterscheidet sich doch sehr.
Nach der kurzen Pause haben wir uns auf den Weg nach Cobh (sprich Couv) gemacht. Da Sohnemann ja schon letztes Jahr von der Titanic in der Schule gelernt hat, war er ganz erpicht darauf den letzten Hafen der Titanic zu sehen. Ausserdem sollte am naechsten Tag das Schiff mit Oma und Opa einlaufen.
Cork looks so much different than Galway.
After the break we went off to Cobh (say Couv). Last year in school they read about the Titanic and so our son loved to see the last harbor. Also the grandparents should arrive on the next day on the MS Amadea.

Die Nacht haben wir in einem netten Hotel direkt am Meer verbracht und dieses kleine Boetchen hat uns mit seiner Festbeleuchtung um drei Uhr morgens dann ein wenig den Schlaf geraubt, aber der Sonnenaufgang war wunderschoen.
The night we spend in a littel hotel at the sea and this little ship hold me from sleeping with its illumination at three in the moring. But the sunrise war breathtaking.
Endlich gegen halb acht konnten wir die Amadea erkennen.
And than the MS Amadea arrived.
Um acht Uhr hat sie angelegt und nach kurzer Anfrage bei der Security durften wir dann an Bord gehn. Zum ersten Mal ein Kreuzfahrtschiff aus der Naehe betrachten und ein kleines Fruehstueck gab es auch noch. Anschliessend gab es noch einen Spaziergang durch Cobh, ein Guinness fuer die Grosseltern und dann mussten wir uns schon wieder verabschieden. Fuer uns hiess es den Heimweg in den Norden antreten und die Grosseltern machten sich auf den Weg nach Kanada.
At eight the ship stopped next to the hotel and after a short check at the security we were allowed to go on board. For the first time we went on a ship that size and after we were showen all the important decks we had a little breakfast.
Afertwards we went on a little walk through Cobh, the grandparents got a Guinness and than it was time again to say bye. The grandparents started their travel over the atlantic and we started our way back to the north. 
Auf dem Heimweg machten wir noch einen kurzen Zwischenstopp bei Blarney Castle und ja, ich hab mich hingelegt ^^
On the way we stopped at Blarney Castle and yes: I kissed the stone ^^




2 comments:

  1. ach wie schön..wart ihr auch auf fota island? ich liebe cork und wollte immer in der st. finbars heiraten..seufz..ich habe jetzt irlandfernweh!!

    danke für die schöne bilder..auch ich lag schon da und küsste den stein..grins

    liebe grüße
    dat subbie

    ReplyDelete
  2. Hi Subbie,

    fota sind wir nur vorbeigefahren. Dieses mal war das Schiff interessanter, aber ich habe meinem Sohn versprochen nochmal runter zu fahren, wenn er alt genug ist, dass auch er den Stein kuessen darf ^^

    glg

    ReplyDelete