Ausnahmsweise gibt es heute mal nichts zum Thema Irland oder einfach nur indirekt. Was macht also Frau, wenn sie sich in den Kopf gesetzt hat, Bastelmaterial aus Deutschland oder den UK zu bestellen? Genau! Sie versucht auf moeglichst effektivem Weg den Bestand zu dezimieren. In diesem Fall handelt es sich um den Stoffvorrat der schrumpfen soll. Daher habe ich versucht das angenehme mit dem nuetzlichen zu verbinden und mal eine neue Tasche genaeht.
Today I dont have anything to tell about Ireland or not directly. What does Mrs do when she wants to buy new material for crafts and she only can buy them online in Germany or the UK? Right! She tries to use as many of the crafts in the reservoir as efficient as possible. In that case the fabrics should be minimized. So I tried to combine the enjoyable with the usefull and made a backbag for my daughter.
Tja und leider ist das Teil nun zu klein fuer die Schule und ich darf mich nochmal hinsetzen und ich darf mich daran versuchen den Schnitt ein wenig zu vergroessern. Na hoffentlich klappt das auch!
Unfortunatly this backbag is to small to fit all the schoolstuff and so I will try to adapt the pattern and make a new one a little bigger. Hopefully it works!
Friday, 26 March 2010
Sunday, 21 March 2010
Cliffs of Moher
Ganz sicher haben schon alle von den Cliffs of Moher mal gehoert und irgendwo davon ein Bild gesehen. Heute haben wir endlich einen Ausflug dorthin unternommen. Nachdem wir zwar mindestens zwei mal den falschen Weg eingeschlagen haben und so das Vergnuegen hatten, quer durch "The Burren" zu fahren, haben wir nach 2 und einer halben Stunde die Cliffs erreicht. Und sie sind unbeschreiblich schoen!
I am sure almost everyone has heard about "The Cliffs of Moher" or seen a picture of them. Today we drove down there. After we took at least two times the wrong way and had the pleasure to drive through "The Burren" we arrived at the cliffs after two and a half hour drive. And they are indescribable beautiful!
Manche Dinge sind einfach unfassbar! Da steht in drei Sprachen klar und verstandlich, dass man nicht weitergehen soll und doch sind genug lebensmuede Menschen auf diesem Weg.
Some things are just unbelievable. It is writen in three languages und totally clear not to pass this point but there are enough people behind it.
Ich kann es noch immer nicht glauben, dass man auf dieser Strasse 100km/h fahren kann. Nicht dass es nicht moeglich ist, nein das trau ich so manchem Autofahrer gerne zu, aber auch mit niedriger Geschwindigkeit fuehlt es sich manchmal an wie auf einer Achterbahn.
I can not blieve that you are allowed to drive 100km/h on this road. Not that I think you are not able to do so but at least at a less amount of speed it feels like driving on a rollercoaster.
I am sure almost everyone has heard about "The Cliffs of Moher" or seen a picture of them. Today we drove down there. After we took at least two times the wrong way and had the pleasure to drive through "The Burren" we arrived at the cliffs after two and a half hour drive. And they are indescribable beautiful!
Manche Dinge sind einfach unfassbar! Da steht in drei Sprachen klar und verstandlich, dass man nicht weitergehen soll und doch sind genug lebensmuede Menschen auf diesem Weg.
Some things are just unbelievable. It is writen in three languages und totally clear not to pass this point but there are enough people behind it.
Ich kann es noch immer nicht glauben, dass man auf dieser Strasse 100km/h fahren kann. Nicht dass es nicht moeglich ist, nein das trau ich so manchem Autofahrer gerne zu, aber auch mit niedriger Geschwindigkeit fuehlt es sich manchmal an wie auf einer Achterbahn.
I can not blieve that you are allowed to drive 100km/h on this road. Not that I think you are not able to do so but at least at a less amount of speed it feels like driving on a rollercoaster.
Wednesday, 17 March 2010
St Patrick's Day
Unser erster St. Patrick's Day ist vorbei und er war bis auf ein paar Anstrengungen ganz nett. Wir haben uns zu Mittag die Parade in der Stadt angesehen und trotz immer wieder auftauchender schwarzer Wolken blieb es regenfrei. Es war sogar so schoen, dass wir anschliessend noch einen Abstecher auf den Spielplatz gemacht haben.
Our first St. Patricks' s Day is over and except some stresses it was really nice. We went off to the Parade in town with the bikes and scooter and even if there were some black clouds the rain stayed away. It was such a lovely day that we decided to go to the playground afterwards.
Muede und erschoepft haben wir uns ein kleines verspaetets Mittagessen gemacht und die restlichen warmen Stunden genossen.
Tired and exhausted we made a late lunch and enjoyed the rest of the day.
Our first St. Patricks' s Day is over and except some stresses it was really nice. We went off to the Parade in town with the bikes and scooter and even if there were some black clouds the rain stayed away. It was such a lovely day that we decided to go to the playground afterwards.
Muede und erschoepft haben wir uns ein kleines verspaetets Mittagessen gemacht und die restlichen warmen Stunden genossen.
Tired and exhausted we made a late lunch and enjoyed the rest of the day.
Tuesday, 16 March 2010
Mothers Day
In Irland ist nicht nur Schule, Wetter und Leben anders, nein sie haben auch ihren eigenen Mothersday. Ich find das ja nett, denn der faellt ja genau in die Fastenzeit rein (woran wir uns ja ganz strickt halten *g*). Natuerlich wurden auch hier Karten gebastelt und Sohnemann stand ganz stolz am fruehen morgen am Bett und hat diese ueberreicht.
Not only school, weather and life is different in Ireland, they also have a different date for Mothers Day here. I like it, that it is in middle of lent (which does not mean that we execute it *g*). Of course in school cards were made and my big boy was proudly standing in front of my bad in the early morning to give it to me with a big smile.
Da die Sonne mit den vielen Mamas hier um die Wette gestrahlt hat, haben wir uns kurzerhand wieder ins Auto gesetzt und einen Ausflug nach Limerick gemacht. Im Gegensatz zu Galway sieht man dort einen englischen Einschlag und ein ganz anderes Stadtbild. Der Spaziergang durch die Stadt endete in King John/s Castle. Geschichte ist ja nicht gerade mein Spezialgebiet, aber endlich konnte ich dank der tollen Romane von Rebecca Gable die Personen einer Geschichte zuordnen. So macht Burgenschauen richtig Spass *g*
The sun was shining and so we decided to go off to Limerick. Limerick looks so much different than Galway and it is obviously that the architecture is affected by the English. The walk through the town ended in King John's Castle. History is not my favourite subject but because of the wounderful novels by Rebecca Gable it is interresting and fun to visit the castles.
Not only school, weather and life is different in Ireland, they also have a different date for Mothers Day here. I like it, that it is in middle of lent (which does not mean that we execute it *g*). Of course in school cards were made and my big boy was proudly standing in front of my bad in the early morning to give it to me with a big smile.
Da die Sonne mit den vielen Mamas hier um die Wette gestrahlt hat, haben wir uns kurzerhand wieder ins Auto gesetzt und einen Ausflug nach Limerick gemacht. Im Gegensatz zu Galway sieht man dort einen englischen Einschlag und ein ganz anderes Stadtbild. Der Spaziergang durch die Stadt endete in King John/s Castle. Geschichte ist ja nicht gerade mein Spezialgebiet, aber endlich konnte ich dank der tollen Romane von Rebecca Gable die Personen einer Geschichte zuordnen. So macht Burgenschauen richtig Spass *g*
The sun was shining and so we decided to go off to Limerick. Limerick looks so much different than Galway and it is obviously that the architecture is affected by the English. The walk through the town ended in King John's Castle. History is not my favourite subject but because of the wounderful novels by Rebecca Gable it is interresting and fun to visit the castles.
Saturday, 13 March 2010
Birthday Party
Was macht man, wenn Kind mal wieder aus der Schule kommt und in der Hand mit einer Einladung winkt? Klar, man setzt sich an die Naehmaschine und versucht mal was sinnvolles fuer die zu Beschenkende zu kreieren. Aber ganz so schlimm ist das nicht. Immerhin gibt es genug gute Schnittmuster in der virtuellen Welt und so manche Idee muss nur gefunden werden. Vor allen Dingen eine, die zu den bescheidenen Vorraeten passt.
Dieses mal wurde ein Haarband genaeht und dazu gibt es eine winzige Tetraedertasche (naja zumindest fast ein Tetraeder *gg*), die gerade mal so gross ist, dass man den Kleinkram verstauen kann.
Und weil Midi ja auch lange Haare hat und die die ganze Zeit beim Essen mit in den Mund wandern wollen, musste nochmal die Kiste durchwuehlt werden und weitere Vorraete aufgebraucht werden.
Hoffentlich koennen wir damit dem Geburtstagskind eine Freude machen!
Dieses mal wurde ein Haarband genaeht und dazu gibt es eine winzige Tetraedertasche (naja zumindest fast ein Tetraeder *gg*), die gerade mal so gross ist, dass man den Kleinkram verstauen kann.
Und weil Midi ja auch lange Haare hat und die die ganze Zeit beim Essen mit in den Mund wandern wollen, musste nochmal die Kiste durchwuehlt werden und weitere Vorraete aufgebraucht werden.
Hoffentlich koennen wir damit dem Geburtstagskind eine Freude machen!
Sunday, 7 March 2010
Travel around
Endlich war es nun so weit. Dieses Wochenende war wieder strahlender Sonnenschein und da musste man doch einfach ins Auto steigen und losfahren. Da wir nicht allzulange fahren wollten, haben wir beschlossen einfach mal die Kueste entlang zu fahren und vielleicht kommen wir ja bis zum Atlantik vor. Zuerst haben wir mal die Faehre zu den Aaren Islands gefunden, aber die war nicht da. So sind wir noch ein Stueckchen weiter an der Kueste gefahren und sind dann bis Rossaveal gefahren. Dort gab es einen wunderbaren Strand mit Felsen zum Klettern.
Weiter ging es dann in Richtung Clifden wieder ins Landesinnere. Erstaunlich, wie man auf diesen Strassen eine Geschwindigkeit von 80kmh fahren kann. Zumindest waere es erlaubt, aber unser fahrbarer Untersatz war uns dann doch zu wichtig, als dass wir eine Fahrt in den Strassengraben gleich riskieren wollten.
Von Oughterard ging es dann wieder zurueck nach Hause. Leider musste Grosskind schon am Corallenbeach mit dem Wasser in Kontakt treten, dass ein gemuetlicher Spaziergang nicht mehr moeglich war. Naja, vielleicht beim naechsten mal dann. Dann geht es vielleicht auch weiter bis nach Clifden.
Aber da die Sonne noch immer so schoen schien, haben wir uns doch nochmal ins Auto gesetzt und sind an den Hausstrand in Salthill gefahren. Endlich konnten sie in der grossen Sandkiste eine Burg bauen. Als kleine Belohnung gab es noch ein Eis *g*
Subscribe to:
Posts (Atom)