Wednesday 30 November 2011

Vorgezogenes Geschenk ...

Ruhig ist es hier! Genau so sollte es ja auch in der Vorweihnachtszeit sein. Besinnlich und ruhig. Naja, eigentlich ist es doch recht hektisch und die Plaene werden so langsam umgesetzt.
Am Wochenende konnte ich noch schnell ein paar tolle Stoeffchen ergattern. Leider kann ich sie hier nicht zeigen, denn sonst ist das Geschenk ja keine richtige Ueberraschung mehr ;) Aber die Stulpen nehmen so langsam Form an und jetzt gefaellt mir das Muster auch richtig gut ...
It is silent here. But isn't that how the time before Christmas should be? Contemplative and silent? Actually it is more hectic and rushing to get the projects finished in time. On the weekend I was lucky to find some fabrics but I am so sorry that there is no peek for you - the receiver is reading here *gg* But I can show you the cuffs. I think I like the pattern now...


Das Wetter ist gerade sehr bescheiden und das tuerkis wirkt hier schon sehr fad. Ich hoffe, es gibt nach der Fertigstellung ein paar Sonnenstrahlen zum Fotographieren (irgendwie ist das gerade zum Standartsatz auf irischen blogs geworden *gg*) Dann koennte ich endlich mein neues Spielzeug ausprobieren! Endlich, nach langem warten und viel Ueberlegen - haette auch die Haelfte gereicht - hab ich mir nun doch dieses Schmuckstueck gegoennt ...
The weather is really awful at this time and the color looks really boring. I hope I can show you some pics when I am finished. Actually there is just rain and clouds and it is gray. Something you can read on every irish blog these days. Everyone is waiting for 5 minutes sunshine to take pics ... Than I could use my new toy. After a long time of thinking and waiting I bought this little baby ...




Ausserdem wollte ich euch wieder einmal zeigen, wie hier Hausaufgaben gemacht werden. Luemmelnd auf dem Sofa mit dem Buch auf den Knien. *gg* Nein, eigentlich sitzen die Kinder hier beim Tisch und arbeiten dort, allerdings musste gestern die Oma zu ihrer Schulzeit befragt werden. Ist gar nicht so einfach, die englischen Fragen der Oma in deutsch zu stellen und die deutschen Antworten natuerlich wieder auf englisch ins Buch zu schreiben. Kluge Koepfe koennten eventuell erraten, was mit "cugelshriver" gemeint ist.
I also wanted to show you how we do the homework. The kids sit on the sofa in a relaxing position with the book on the knees. *gg* Ok, that was a joke! Normally the homework is done on the table but yesterday she had to ask the Granny about her time in school. Smart people can guess what she meant with "cugelshriver". It's not that easy to ask Granny the English questions in German and write the German answer in English. She did a great job!

e:



5 comments:

  1. 0h wie schön..dann kommen ja viele herrliche bilder..welches modell hast du?

    ReplyDelete
  2. klasse. ich freu mich für dich und warte auf wunderbare irlandbilder.

    könntest du vielleicht rauskriegen was *für immer* auf irisch heißt?? wäre total liepppp...

    dat subbie

    ReplyDelete
  3. Erstmal viel ueben :)

    laut dem http://www.irishdictionary.ie/dictionary

    - go deo (adv)
    - i cònaì

    Aber bitte frag mich nicht, wie man das ausspricht.

    ReplyDelete
  4. ich danke dir!!

    ReplyDelete