Thursday 10 May 2012

Wedding in Austria ...

Es waren wunderbare Tage in der alten Heimat, aber sie waren auch anstrengend. Am Donnerstag in der Nacht hab ich mich auf den Weg nach Wien gemacht. Die ganze Reise stand unter dem Motto Hochzeit und so hab ich in Wien die Karte zu einem gemeinsamen Geschenk abgeholt. Schon vor Wochen ging die Karte auf eine Reise und schlussendlich mit mir nach Graz, wo das Geschenk schon verpackt war. Nach einer kurzen Nacht gab es mal ein Beruhigungsfruehstuck mit der Braut und der Trauzeugin zur Lagebesprechung. Es gibt doch keine Hochzeit, wo alles glatt laeuft und so gab es am fruehen morgen schon die ersten Problemchen: die bestellten Blumen fuer Brautstrauss und Dekoration sind nicht lieferbar!
It have been lovely days in Austria but it was exhausting too. On Thursday I went of to Vienna to meet a friend with the card for the wedding. The card was sent through Austria for the last weeks and now it was time to bring it to Graz where the present was already waiting. 
On the next day I met the bride to be for a breakfast and the first little problems had already occurred: there were not enough flowers for the bridal bouquet and the decoration. 



Gluecklicherweise konnten noch welche in einem Garten gefunden werden und noch schnelll eingearbeitet werden. Wie schoen, wenn sich so schnell eine Loesung findet :)
Luckily there were some found in a garden. So we brought them to the florist. Isn't it great to find a solution so easy and fast?


Nachdem die Floristin schnell die letzten Straeusschen gesteckt hatte, ging es zum Gasthof, wo gegessen und gefeiert werden soll. Auch da erwartete uns eine kleine Ueberraschung: der Raum ist von der Veranstaltung am Vortag noch nicht vorbereitet worden. Somit konnten wir das Zimmer noch nicht dekorieren, aber da es erst Mittagszeit war und die ersten Gaeste am Abend begruesst werden wollten, wurde diese Aufgabe schnell nach hinten verschoben und wir machten uns auf den Weg in die Kirche ...
After she made the last pieces we went off to the location for the reception. But there was a little surprise as well: it was not prepared to be decorated. As it was just lunch time and there was plenty of other things to be done we went to the church first and left this to be done later ...


Die wunderschoene Kirche in Stainz haben sich die Brautleute ausgesucht. Fuer die Bankreihen wurden kleine Gestecke aufgehaengt und ein Blumengesteck fuer den Altar aufgestellt. Die Kirchenhefte konnten erst am Samstag in den Reihen verteilt werden und somit haben wir uns noch den Raum fuer die standesamtliche Hochzeit angesehen und sind dann wieder zurueck nach Graz gefahren.
They chose to get married in this beautiful church in Stainz. We decorated the church and put the flowers on the altar. The rest had to be done on Saturday so we went back to Graz.


Samstagmorgen puenktlich um acht Uhr wurde dann mit den aller letzten Vorbereitungen angefangen: Braut einkleiden! Friseurin und Visagistin kamen bei ihr zu Hause vorbei. Die Sonne hatte den Nebel vertrieben und strahlte mit der Braut um die Wette. Die beiden haben sich fuer eine Hochzeit in Tracht entschieden. Wunderschoen ....
Saturday morning at eight the last preparations started: dress the bride! The hairdresser and make-up artist arrived in time and the sun started to displace the fog. They decided to get married in a traditional costume. Isn't it beautiful? I love it!


Die Stoffe wurden von der Braut und Trauzeugin ausgesucht und das Dirndl extra angefertigt mit wunderschoenen Stickereien ...
It was specially made for her and she chose the fabrics with her maid of honor. The Embroidery looks amazing!


Jetzt fehlte nur  noch der Brautstrauss, doch der wurde am Morgen von Braeutigam und Trauzeugen abgeholt! So haben wir uns auf den Weg zum Standesamt gemacht.
The only thing missing was the bride bouquet which was collected from the groom and his best man. So we started the way to the civil registry office.


Sie haben sich den Weinkeller als Trauungssaal ausgesucht. Im kleinen Kreis wurde die Trauung abgehalten um anschliessend in der Kirche mit den  zum Teil weit gereisten Gaesten den Bund fuers Leben zu schliessen.
Fuer den Weg zum Gasthof hat der Braeutigam es geschafft, das perfekte Auto zu organisieren: ihr Lieblingsauto :)
The room for the civil registration was a little wine cellar. Because of the limited space only some guests could take part there. All the others were waiting at the church when the bride arrived and went down the aisle with her uncle. 
The groom made the impossible happen and organised her favorite car :) It was waiting outside the church to drive her to the reception. 


Bei der Feier durfte ich den Brautleuten endlich das Geschenk ueberreichen. Ich hoffe, sie haben sich gefreut und erinnern sich nun taeglich an den schoenen Tag ...
There I could hand her over my present. I hope they like it. This pattern was on the grooms shirt and on the give away bags.


Ich wuensche den beiden von Herzen nur das Beste!
Ich danke Euch, dass ich an diesem besonderen Tag Euer Gast sein durfte.
I wish them all the best with all my heart!
Thank you that I could celebrate with you this special day!

1 comment:

  1. Ein herzliches Dankeschön und liebe Grüße von der Braut ;)

    ReplyDelete