This year Christmas was really an adventure. Because of the cold weather and the snow we ran out of water on the 23rd in the evening. Luckily we had some bottles and on the 24th we went off to buy some more hoping the water comes back ... but it did not. The next days we went to our neighbour - who still had water running - to get some and the lucky children enjoyed drinking juice or sparkling water instead of water. After 5 days we loved to hear the water bubble through the pipes.
After everyone could get washed we went off to town to buy some new shoes.It is amazing how fast a child could learn to tighten the shoes if she wants to have them. It took her just some seconds and now she got new shoes and does not want to take them off any more.
The last days I did some knitting and so she also got a new hat. I am still working on an other one but it will be a present so I don't show it now. I hope she will like it :)
So now it is time to say good bye to 2010 and soon the new year will start. I wish everyone a wounderful night .. silent in Ireland and with a lot of fireworks anywhere else... May all your wishes come true!
Friday, 31 December 2010
Wednesday, 22 December 2010
Thursday, 16 December 2010
winter winter winter ...
... is gone again but everyone says it's coming back tonight! So I just wanted to show some pictures from the last weeks :)
One morning ...
my car looked like that ..
our garden in the afternoon ...
but the kids enjoyed it (not mine) ...
and the town looks so friendly in the sunlight ...
In that days the car was left in front of the house and I had to walk. It was nice and it really felt like winter but anyway I am happy that the snow and ice is gone. I hope the postman is wrong and the weather stays like today: sunny and warm!
One morning ...
my car looked like that ..
our garden in the afternoon ...
but the kids enjoyed it (not mine) ...
and the town looks so friendly in the sunlight ...
In that days the car was left in front of the house and I had to walk. It was nice and it really felt like winter but anyway I am happy that the snow and ice is gone. I hope the postman is wrong and the weather stays like today: sunny and warm!
Monday, 1 November 2010
Happy Halloween
Gestern war es wieder so weit und die Kinder sind ganz den ganzen Tag aufgeregt herumgelaufen. Endlich wieder verkleiden und ganz viele Suessigkeiten erbetteln. Aber sie mussten sich den ganzen Tag gedulden, bis es endlich dunkel wurde und die Strasse zu ihrem Revier wurde.
Yesterday was Halloween and the kids were so excited the whole day. They could not wait to get dressed up and get their scary facepainting and run off the street to get lots of sweets. But they had to wait until it went dark and the streets became their district.
Bis dahin haben wir uns die Zeit mit Kuerbisschneiden vertrieben und so sind zwei recht gruselige Koepfe entstanden. Natuerlich gab es auch wieder einen Pumpkinpie, aber in der ganzen Aufregung ist der gestern einfach stehen geblieben.
Till than we had to prepare the pumpkins and made scary faces. Also I made a pumpkinpie but we had so much to do that we forgot about it and just granny ate a little piece in the evening.
Endlich wurde es dann dunkel und die Kinder durften durch die Strassen ziehen. Dieses Jahr haben wir auch alle Schulfreunde aus den angrenzenden Siedlungen besucht. Es war eine wunderbare Nacht. Trocken! Sternenklar und ab und an gab es noch ein kleines Feuerwerk zu bewundern. Am meisten hat den Kindern aber die Himmelslaterne gefallen, die wir im Himmel entdeckt haben.
Finally it was time to go and the kids were running out on the streets from house to house, knocking and asking for sweets. This year we also went to the school friends in the neighbouring estate. It was a wounderful night. Dry! We could see the stars in the sky and one highlight was the sky lattern.
Wie gut, dass es bis zur Keksezeit doch noch einen knappen Monat dauert bei der Ausbeute gestern. Das ist nur ein drittel von dem, was gestern eingesammelt wurde :)
We are happy that till Advent it is still about a month to go so we have enough time to eat all the sweets we got yesterday.
Yesterday was Halloween and the kids were so excited the whole day. They could not wait to get dressed up and get their scary facepainting and run off the street to get lots of sweets. But they had to wait until it went dark and the streets became their district.
Bis dahin haben wir uns die Zeit mit Kuerbisschneiden vertrieben und so sind zwei recht gruselige Koepfe entstanden. Natuerlich gab es auch wieder einen Pumpkinpie, aber in der ganzen Aufregung ist der gestern einfach stehen geblieben.
Till than we had to prepare the pumpkins and made scary faces. Also I made a pumpkinpie but we had so much to do that we forgot about it and just granny ate a little piece in the evening.
Endlich wurde es dann dunkel und die Kinder durften durch die Strassen ziehen. Dieses Jahr haben wir auch alle Schulfreunde aus den angrenzenden Siedlungen besucht. Es war eine wunderbare Nacht. Trocken! Sternenklar und ab und an gab es noch ein kleines Feuerwerk zu bewundern. Am meisten hat den Kindern aber die Himmelslaterne gefallen, die wir im Himmel entdeckt haben.
Finally it was time to go and the kids were running out on the streets from house to house, knocking and asking for sweets. This year we also went to the school friends in the neighbouring estate. It was a wounderful night. Dry! We could see the stars in the sky and one highlight was the sky lattern.
Wie gut, dass es bis zur Keksezeit doch noch einen knappen Monat dauert bei der Ausbeute gestern. Das ist nur ein drittel von dem, was gestern eingesammelt wurde :)
We are happy that till Advent it is still about a month to go so we have enough time to eat all the sweets we got yesterday.
Saturday, 30 October 2010
Nordwest Ireland
Die letzten drei Tage haben wir im Nordewesten von Irland verbracht und uns ein wenig die zwei naechsten groesseren Staedte angesehen. So sind wir am Mittwoch Richtung Sligo aufgebrochen. Leider hat uns das Wetter in diesen Tagen viel Regen, Nebel und auch Kaelte beschert, aber in einer Cathedrale oder einem Castle merkt man davon ja eh nichts.
The last three days we went off to the northwest of Ireland and had a look at the two bigger cities there. So on Wednesday we went off to Sligo. The weather was not as nice as I wanted it to be and it was rainy, foggy and cold but as long as we were in a cathedral or a castle we did not matter.
Am Nachmittag haben wir schon einen kurzen Spaziergang durch die Stadt unternommen. Im Gengensatz zu vielen anderen Staedten haben wir hier keine Fussgaengerzone gefunden, allerdings gab es viele Shoppingcenter. Ein Phaenomen, das ich bisher hauptsaechlich aus Irland kenne, ist, dass die einzelnen Geschaefte oder Shoppingcenter eine Verbindung zwischen zwei Strassen darstellen. So kann man schnell mal trocken von einer zu der anderen Strasse gelangen und vielleicht auch noch auf dem Weg einen schnellen Kaffe mitnehmen.
In the afternoon we had a little walk through Sligo. We did not really find a pedestrian area but we found a lot of shopping centers. One phenomenon I only found in Ireland is the huge amount of shopping centers. The main advantage is, that you can walk from one street to the other and don't get wet and maybe you can take a coffe on your way.
Spaeter ging es dann weiter ins Hotel nach Enniscrone fast direkt am Meer. Der Spiegel, den das Wasser hier gebildte hat, war einfach nur schoen anzusehen. Angeblich kann man hier auch gut Wellenreiten. Vielleicht irgendwann, werd ich das mal ausprobieren :)
Later we drove to the hotel in Enniscrone almost directly at the sea (just the golf course was in the way). The reflection the water made on the sand was indescribable beautiful. Reportedly this is a good area for surfing. Maybe I try it one day :)
Am naechsten Tag ging es weiter nach Donegal. Endlich mal wieder ein Castle anschauen. Leider haben wir uns zuerst im Haus vertan und standen fast direkt in einer Verhandlung, aber dann haben wir doch die richtige Tuer gefunden. Neben dem Haus ohne Dach gab es auch noch einen Turm, den man besichtigen konnte und der auch mal anschaulich zeigte, wie man frueher hier gelebt habt. Nur so warm wird es damals nicht gewesen sein, aber dank der vielen Heizkoerper war der Aufenthalt recht angenehm. Auch den wishingwell konnten wir nicht finden und trotz Nachfrage, wurde uns leider nicht gezeigt, wo der sich mal befunden haben mag.
The next day we went of to Donegal. We were excited to see an other castle. Unfortunately we first took the wrong house and so we found the curt but than we found the right door. First we went into the house without the roof but next to it was an other building. There we could see how life used to be a long time ago. It was really warm in there but I am sure that it was not that cosy ages ago. The only thing we could not find was the wishingwell and even after the request they could not show as the place.
The last three days we went off to the northwest of Ireland and had a look at the two bigger cities there. So on Wednesday we went off to Sligo. The weather was not as nice as I wanted it to be and it was rainy, foggy and cold but as long as we were in a cathedral or a castle we did not matter.
Am Nachmittag haben wir schon einen kurzen Spaziergang durch die Stadt unternommen. Im Gengensatz zu vielen anderen Staedten haben wir hier keine Fussgaengerzone gefunden, allerdings gab es viele Shoppingcenter. Ein Phaenomen, das ich bisher hauptsaechlich aus Irland kenne, ist, dass die einzelnen Geschaefte oder Shoppingcenter eine Verbindung zwischen zwei Strassen darstellen. So kann man schnell mal trocken von einer zu der anderen Strasse gelangen und vielleicht auch noch auf dem Weg einen schnellen Kaffe mitnehmen.
In the afternoon we had a little walk through Sligo. We did not really find a pedestrian area but we found a lot of shopping centers. One phenomenon I only found in Ireland is the huge amount of shopping centers. The main advantage is, that you can walk from one street to the other and don't get wet and maybe you can take a coffe on your way.
Spaeter ging es dann weiter ins Hotel nach Enniscrone fast direkt am Meer. Der Spiegel, den das Wasser hier gebildte hat, war einfach nur schoen anzusehen. Angeblich kann man hier auch gut Wellenreiten. Vielleicht irgendwann, werd ich das mal ausprobieren :)
Later we drove to the hotel in Enniscrone almost directly at the sea (just the golf course was in the way). The reflection the water made on the sand was indescribable beautiful. Reportedly this is a good area for surfing. Maybe I try it one day :)
Am naechsten Tag ging es weiter nach Donegal. Endlich mal wieder ein Castle anschauen. Leider haben wir uns zuerst im Haus vertan und standen fast direkt in einer Verhandlung, aber dann haben wir doch die richtige Tuer gefunden. Neben dem Haus ohne Dach gab es auch noch einen Turm, den man besichtigen konnte und der auch mal anschaulich zeigte, wie man frueher hier gelebt habt. Nur so warm wird es damals nicht gewesen sein, aber dank der vielen Heizkoerper war der Aufenthalt recht angenehm. Auch den wishingwell konnten wir nicht finden und trotz Nachfrage, wurde uns leider nicht gezeigt, wo der sich mal befunden haben mag.
The next day we went of to Donegal. We were excited to see an other castle. Unfortunately we first took the wrong house and so we found the curt but than we found the right door. First we went into the house without the roof but next to it was an other building. There we could see how life used to be a long time ago. It was really warm in there but I am sure that it was not that cosy ages ago. The only thing we could not find was the wishingwell and even after the request they could not show as the place.
Auch wenn das Wetter noch immer nicht besser wurde, so haben wir doch noch einen Spaziergang durch Donegal unternommen. Ich habe mich noch immer nicht daran gewoehnt, dass hier die kuerzesten Strecken im Auto doch recht lange werden koennen und so haben wir fuer die Strecke nach Donegal doch knapp 2 Stunden benoetigt und das schlaucht ganz schoen. Da ist es dann doch egal, wenn man mal ein wenig nass am Kopf wird und wie hab ich schon in den ersten Wochen in Irland gelernt? "If you let the weather stop you, you will never get out!"
Even if the weather did not get better we walked through Donegal. I am still not used to the streets and distances in Ireland and that the shortest ways can take hours. So it took us almost two hours to get to Donegal and that can be really exhausting. So it doesn't matter if we get a wet hair and what was the first I learnd in Ireland? "If you let the weather stop you, you will never get out!"
Auf dem Rueckweg haben wir dann doch noch einen Stop bei dem Glencar Wasserfall eingelegt. Angeblich hat W.B. Yeats sich hier inspirieren lassen und eines seiner Gedichte geschrieben.
On the way back we made a little stop at the Glencar Waterfall. The guide told us that it was an inspiring place for W.B. Yeats and one of his poems was written there.
Nach einer weiteren Nacht in Enniscrone haben wir uns am naechsten Tag nach einem weiteren Stop in Sligo auf den Heimweg gemacht und wie konnte es auch anders sein? Hier hat uns die Sonne begruesst :)
After an other night in Enniscrone and an other stop in Sligo we went back home. It absolutely had to be! The sun was shining :)
Tuesday, 26 October 2010
Gaelic Football
Eigentlich ist Sohnemann ja so ganz und gar nicht die Sportskanone, aber er probiert alle Sportarten aus. Seit Schulbeginn zaehlt nun jeden Sonntag auch Gaelic Football dazu. Der Opa eines Klassenkameraden hat sich bereiterklaert, die Kinder zu trainieren und so trafen sich die Jungs der zweiten und dritten Klasse (also wer Zeit hatte) zum gemeinsamen Football spielen auf dem Schulfeld.
Und gestern war es dann so weit! Das gelernte durfte bei einem Match gegen die G.A.A. St. Michael's gezeigt werden. Bis gestern konnte ich mir das so gar nicht vorstellen, aber es war unglaublich, was die Jungs in den letzten Wochen gelernt haben. Ganz schoenes Tempo hatten die Kleinen drauf und der Ball ist nur so durch die Luft geflogen. Erstaunlich war auch, dass trotz der vielen Kicks kein Fuss im Gesicht eines anderen gelandet ist.
Nach gefuehlten zwei Stunden in der Kaelte stehend und fehlender Stimme durch das laute zurufen war das Match vorbei und unsere Jungs sind siegreich vom Feld gelaufen. Toll gemacht!
Und gestern war es dann so weit! Das gelernte durfte bei einem Match gegen die G.A.A. St. Michael's gezeigt werden. Bis gestern konnte ich mir das so gar nicht vorstellen, aber es war unglaublich, was die Jungs in den letzten Wochen gelernt haben. Ganz schoenes Tempo hatten die Kleinen drauf und der Ball ist nur so durch die Luft geflogen. Erstaunlich war auch, dass trotz der vielen Kicks kein Fuss im Gesicht eines anderen gelandet ist.
Nach gefuehlten zwei Stunden in der Kaelte stehend und fehlender Stimme durch das laute zurufen war das Match vorbei und unsere Jungs sind siegreich vom Feld gelaufen. Toll gemacht!
Sunday, 17 October 2010
Birthdays
Eigentlich wollte ich den Tag in aller Ruhe am Strand verbringen, aber nachdem die Stadt ausgerechnet an meinem Geburtstag beschlossen hat, in tiefhaengendem Nebel zu verschwinden, freute ich mich umso mehr ueber die nette Ueberraschung von ganz lieben Menschen. Ganz liebe Maedels haben mich mit Kaffe, Kuchen und Blumen ueberrascht. Danke! Schoen wars :)
Originally I wanted to celebrate my birthday on the beach, sitting in the sun (as the weather forecast predicted), drinking coffe and reading a good book but the city decided to submerce in thick fog. Therefore I was really happy when I got the call to go to a surprising coffe morning. They had prepared coffe, a loveley cake and bought wounderful flowers. Thanks girls, it was a gorgeous morning :)
Und weil noch zwei ganz liebe Freundinnen Geburstag haben, gibt es gleich noch ein kleines Geschenk fuer die beiden. Ich hoffe, sie freuen sich! Ich fand die beiden Stickmuster so schoen und ich hoffe, der Rest ist auch gelungen.
But it was not only my birthday we had to celebrate and so I made two bookcovers for two other girls. I hope they like it. I loved the stiching. It was something new to try :)
Originally I wanted to celebrate my birthday on the beach, sitting in the sun (as the weather forecast predicted), drinking coffe and reading a good book but the city decided to submerce in thick fog. Therefore I was really happy when I got the call to go to a surprising coffe morning. They had prepared coffe, a loveley cake and bought wounderful flowers. Thanks girls, it was a gorgeous morning :)
Und weil noch zwei ganz liebe Freundinnen Geburstag haben, gibt es gleich noch ein kleines Geschenk fuer die beiden. Ich hoffe, sie freuen sich! Ich fand die beiden Stickmuster so schoen und ich hoffe, der Rest ist auch gelungen.
But it was not only my birthday we had to celebrate and so I made two bookcovers for two other girls. I hope they like it. I loved the stiching. It was something new to try :)
Friday, 8 October 2010
Cliffs of Mohern II
Unser Touristenprogramm erstreckt sich bei gutem Wetter noch in den Sueden und so musste unser Gast dann auch noch zu den Cliffs of Mohern fahren. Dieses Mal war die Anreise genauso abenteuerlich wie das letzte Mal. Eine Sache, die die Iren zwar sehr gern im Baustellenbereich machen - Schilder aufstellen - fehlt leider meist zur Gaenze, wenn man an einen bestimmten Ort fahren moechte. So sind die Cliffs auf dem ganzen Weg nur ein Mal angeschrieben und kein Wunder, dass wir die Abzweigung natuerlich verpasst haben. Allerdings war die Kuestenstrasse traumhaft schoen!
If the weather is nice we drive our guests also to the south and so we went off to the Cliffs of Mohern. This time the travel was as exciting as the last time. One thing the Irish are very good at is positioning a lot of signs along the road if there is a road work in progress but if you want to be guided to a special place you wound find any signs. So it was no wonder that we took the wrong way again but the coast road was fantastic!
If the weather is nice we drive our guests also to the south and so we went off to the Cliffs of Mohern. This time the travel was as exciting as the last time. One thing the Irish are very good at is positioning a lot of signs along the road if there is a road work in progress but if you want to be guided to a special place you wound find any signs. So it was no wonder that we took the wrong way again but the coast road was fantastic!
(man achte bitte auf die Geschwindigkeitsbegrenzungen - look at the signs) |
Weil das Wetter doch gar so schoen war, sind wir noch weiter in den Sueden nach Doolin an den Strand gefahren. Was gibt es schoeners, als Sonne, Strand und Meer. Stiefel aus und reingewandert. Herrlich :)
Because of the weather was so nice we decided to go to Doolin to the beach. What is more beautiful than sun, beach and the sea! Wonderful!
Anschliessend ging es nochmal eine Runde shoppen (Whiskey musste noch in den Koffer) und montag sehr frueh morgens gind es wieder zum Flughafen und unser Gast trat die Heimreise an. Ich hoffe, er kommt irgendwann wieder, denn so mancher Berg will noch erklettert werden und so mancher Shop ist noch nicht leer gekauft ^^
After we went shopping again (Whiskey has to be bought in Ireland) and on Monday very early in the morning we went to the airport and our guest went home. I hope he will come again one day. There are much more mountains to climb on and much more shops for shopping.
Thursday, 7 October 2010
Kylemore - Connemara National Park - Clifden Sky Road
Es ist ja schon fast ein Wunder, aber es hat sich doch tatsaechlich jemand nach Galway gewagt und seit Donnerstag darf er unser Gast sein. Unser zweiter Gast, der sich in den Flieger gesetzt hat. Natuerlich wollten wir ihm auch wieder so einiges zeigen. Am Freitag haben wir uns auf Shoppingtour begeben und ich habe noch nie einen Mann so viel einkaufen gesehen! Unglaublich!
Am Samstag haben wir uns dann allein auf eine Tour durch den Norden von Galway gemacht. Erste Station war unfreiwillig Ma'ams Crossing. Der Regen hat eine Weiterfahrt unmoeglich gemacht, also mussten wir mal fuer ein paar Minuten anhalten. Immerhin haben wir die Zeit genutzt und er hat schon mal eine Ansichtskarte gekauft. Dann ging es weiter. Wieder einmal haben wir Kylemore Abbey angesteuert, aber den Rundgang haben wir uns erspart.
Auch im Herbst sieht es noch immer schoen aus! Im Restaurant haben wir uns noch schnell einen Tee gegoennt (zum Glueck, denn es hat nochmal ordentlich geregnet) und dann haben wir uns in den Nationalpark Connemara aufgemacht. Dort angekommen hat sich die Sonne auch ein wenig gezeigt und so haben wir mutig den Aufstieg zum Diamond Hill in Angriff genommen. Drei Runden kann man dort begehen und bei jeder Abzweigung haben wir uns noch hoeher hinaufgewagt in der Hoffnung, der Regen bleibt fern bis wir wieder unten sind.
Natuerlich hat uns der Regen genau an der hoechsten Stelle wischt und durchnaesst und frierend haben wir uns wieder an den Abstieg gemacht. Nicht mal fuenf Minuten spaeter kam die Sonne raus und hat uns wieder gewaermt. Trocken wurden wir allerdings nicht so schnell :)
Damit wir uns im Auto waermen konnten und mit Hilfe der Heizung den Versuch gestartet haben, uns wieder trocken zu legen, haben wir noch einen Abstecher nach Clifden gemacht und sind dort die Sky Road entlang gefahren. Hier sieht es schon ganz nach den typischen irischen Bildern aus. So ein tolles Herrenhaus wie bei den beruehmten Pilcherverfilmungen ist uns nicht untergekommen, aber landschafltich sieht es hier ja schon ganz aehnlich aus.
Gemuetlich mit Guinness und Burger ging der Tag dann zu Ende!
Am Samstag haben wir uns dann allein auf eine Tour durch den Norden von Galway gemacht. Erste Station war unfreiwillig Ma'ams Crossing. Der Regen hat eine Weiterfahrt unmoeglich gemacht, also mussten wir mal fuer ein paar Minuten anhalten. Immerhin haben wir die Zeit genutzt und er hat schon mal eine Ansichtskarte gekauft. Dann ging es weiter. Wieder einmal haben wir Kylemore Abbey angesteuert, aber den Rundgang haben wir uns erspart.
Auch im Herbst sieht es noch immer schoen aus! Im Restaurant haben wir uns noch schnell einen Tee gegoennt (zum Glueck, denn es hat nochmal ordentlich geregnet) und dann haben wir uns in den Nationalpark Connemara aufgemacht. Dort angekommen hat sich die Sonne auch ein wenig gezeigt und so haben wir mutig den Aufstieg zum Diamond Hill in Angriff genommen. Drei Runden kann man dort begehen und bei jeder Abzweigung haben wir uns noch hoeher hinaufgewagt in der Hoffnung, der Regen bleibt fern bis wir wieder unten sind.
Natuerlich hat uns der Regen genau an der hoechsten Stelle wischt und durchnaesst und frierend haben wir uns wieder an den Abstieg gemacht. Nicht mal fuenf Minuten spaeter kam die Sonne raus und hat uns wieder gewaermt. Trocken wurden wir allerdings nicht so schnell :)
Damit wir uns im Auto waermen konnten und mit Hilfe der Heizung den Versuch gestartet haben, uns wieder trocken zu legen, haben wir noch einen Abstecher nach Clifden gemacht und sind dort die Sky Road entlang gefahren. Hier sieht es schon ganz nach den typischen irischen Bildern aus. So ein tolles Herrenhaus wie bei den beruehmten Pilcherverfilmungen ist uns nicht untergekommen, aber landschafltich sieht es hier ja schon ganz aehnlich aus.
Gemuetlich mit Guinness und Burger ging der Tag dann zu Ende!
Tuesday, 21 September 2010
Cork - Cobh - Blarney Castle
Endlich konnten wir mal wieder auf Erkundungstour in Irland gehn. So haben wir uns am Sonntag bei truebem Wetter frueh morgens ins Auto gesetzt und sind nach Sueden gefahren. Unser erstes Ziel war Cork und nach drei Stunden Autofahrt sind wir angekommen. Von dem trueben Wetter war dort nicht mehr viel vorhanden und es war warm! Unglaublich, aber es war waermer als im Auto. Nach einem Mittagessen beim grossen M wollten wir noch ein wenig durch die Stadt bummeln und shoppen.
Finally after a long time we could go on a travel through Ireland again. We started on Sunday morning in Galway where the weather was cloudy and we went to the south. Our first stop should be Cork. When we arrived there there was no cloudy weather and it was warm! It was warmer than in the car. After a little lunch we went off to walk through Cork and did a little shopping.
Zwischendurch hat uns mal ein Regenschauer in ein Kaufhaus gezwungen, aber die Kaffepause hat auch gut getan.
During our walk there was a little rain so we had to go shopping and have a little coffebreak.
Und dann kam sie raus, die Sonne! Es war einfach nur herrlich.
And than the sun came out again. It was so wounderful!
Die Nacht haben wir in einem netten Hotel direkt am Meer verbracht und dieses kleine Boetchen hat uns mit seiner Festbeleuchtung um drei Uhr morgens dann ein wenig den Schlaf geraubt, aber der Sonnenaufgang war wunderschoen.
The night we spend in a littel hotel at the sea and this little ship hold me from sleeping with its illumination at three in the moring. But the sunrise war breathtaking.
Endlich gegen halb acht konnten wir die Amadea erkennen.
And than the MS Amadea arrived.
Um acht Uhr hat sie angelegt und nach kurzer Anfrage bei der Security durften wir dann an Bord gehn. Zum ersten Mal ein Kreuzfahrtschiff aus der Naehe betrachten und ein kleines Fruehstueck gab es auch noch. Anschliessend gab es noch einen Spaziergang durch Cobh, ein Guinness fuer die Grosseltern und dann mussten wir uns schon wieder verabschieden. Fuer uns hiess es den Heimweg in den Norden antreten und die Grosseltern machten sich auf den Weg nach Kanada.
At eight the ship stopped next to the hotel and after a short check at the security we were allowed to go on board. For the first time we went on a ship that size and after we were showen all the important decks we had a little breakfast.
Afertwards we went on a little walk through Cobh, the grandparents got a Guinness and than it was time again to say bye. The grandparents started their travel over the atlantic and we started our way back to the north.
Finally after a long time we could go on a travel through Ireland again. We started on Sunday morning in Galway where the weather was cloudy and we went to the south. Our first stop should be Cork. When we arrived there there was no cloudy weather and it was warm! It was warmer than in the car. After a little lunch we went off to walk through Cork and did a little shopping.
Zwischendurch hat uns mal ein Regenschauer in ein Kaufhaus gezwungen, aber die Kaffepause hat auch gut getan.
During our walk there was a little rain so we had to go shopping and have a little coffebreak.
Und dann kam sie raus, die Sonne! Es war einfach nur herrlich.
And than the sun came out again. It was so wounderful!
Cork ist wesentlich moderner als Galway und das Stadtbild unterscheidet sich doch sehr.
Nach der kurzen Pause haben wir uns auf den Weg nach Cobh (sprich Couv) gemacht. Da Sohnemann ja schon letztes Jahr von der Titanic in der Schule gelernt hat, war er ganz erpicht darauf den letzten Hafen der Titanic zu sehen. Ausserdem sollte am naechsten Tag das Schiff mit Oma und Opa einlaufen.
Cork looks so much different than Galway.
After the break we went off to Cobh (say Couv). Last year in school they read about the Titanic and so our son loved to see the last harbor. Also the grandparents should arrive on the next day on the MS Amadea.
The night we spend in a littel hotel at the sea and this little ship hold me from sleeping with its illumination at three in the moring. But the sunrise war breathtaking.
Endlich gegen halb acht konnten wir die Amadea erkennen.
And than the MS Amadea arrived.
Um acht Uhr hat sie angelegt und nach kurzer Anfrage bei der Security durften wir dann an Bord gehn. Zum ersten Mal ein Kreuzfahrtschiff aus der Naehe betrachten und ein kleines Fruehstueck gab es auch noch. Anschliessend gab es noch einen Spaziergang durch Cobh, ein Guinness fuer die Grosseltern und dann mussten wir uns schon wieder verabschieden. Fuer uns hiess es den Heimweg in den Norden antreten und die Grosseltern machten sich auf den Weg nach Kanada.
At eight the ship stopped next to the hotel and after a short check at the security we were allowed to go on board. For the first time we went on a ship that size and after we were showen all the important decks we had a little breakfast.
Afertwards we went on a little walk through Cobh, the grandparents got a Guinness and than it was time again to say bye. The grandparents started their travel over the atlantic and we started our way back to the north.
Auf dem Heimweg machten wir noch einen kurzen Zwischenstopp bei Blarney Castle und ja, ich hab mich hingelegt ^^
On the way we stopped at Blarney Castle and yes: I kissed the stone ^^
Friday, 17 September 2010
Time goes by
Lange ist es her, dass ich von uns erzaehlt habe, aber so richtig passiert auch nichts. Die Schule hat wieder begonnen, die ersten Nachmittagskurse fangen nun auch an und eine Regelmaessigkeit stellt sich langsam wieder ein. Minimaus lebt sich auch schon in der Schule ein und so ich kann endlich mal wieder an Freizeit denken.
It's a long time ago since I last told you about our living in Ireland but it did not really happen anything. The school has started again and slowly the days get more strukture and regularity. Also our little one started in school and is slowly settling in so I will have more free time.
Es ist nun ein Jahr her, dass wir nach Irland gezogen sind und immer wieder denke ich an diese Zeit zurueck. Immer wieder stellt sich die Frage, was sich in dem letzten Jahr getan hat. Haben sich unsere Erwartungen erfuellt? Was hat sich veraendert? Sind wir in Irland angekommen? Wenn ich in diesen Tagen mit Freunden telefoniere, dann merk ich erst, dass mir hier manche Dinge fehlen. Irland ist wunderschoen (mal abgesehen von den regnerischen Stuermen, die uns seit Tagen zu Hause halten), aber wenn ich so darueber nachdenke, dann liebe ich den oesterreichischen Herbst. Die bunten Waelder, das Rascheln des Laubes, die letzten warmen Sonnenstrahlen im Gastgarten bei einem guten Glas Wein. Wandern in den Bergen. Aber dafuer haben wir hier Palmen, Strand und Meer (manchmal auch mit Sonnenschein).
Mal abgesehen davon sind wir aber gern hier in Irland. Geniesen das Meer, den Strand und hoffentlich schaffen wir es auch bald mal nach Connemara. Aber zuerst geht es nun am Wochenende mal nach Cobh Schiffe schauen :)
It's a long time ago since I last told you about our living in Ireland but it did not really happen anything. The school has started again and slowly the days get more strukture and regularity. Also our little one started in school and is slowly settling in so I will have more free time.
Es ist nun ein Jahr her, dass wir nach Irland gezogen sind und immer wieder denke ich an diese Zeit zurueck. Immer wieder stellt sich die Frage, was sich in dem letzten Jahr getan hat. Haben sich unsere Erwartungen erfuellt? Was hat sich veraendert? Sind wir in Irland angekommen? Wenn ich in diesen Tagen mit Freunden telefoniere, dann merk ich erst, dass mir hier manche Dinge fehlen. Irland ist wunderschoen (mal abgesehen von den regnerischen Stuermen, die uns seit Tagen zu Hause halten), aber wenn ich so darueber nachdenke, dann liebe ich den oesterreichischen Herbst. Die bunten Waelder, das Rascheln des Laubes, die letzten warmen Sonnenstrahlen im Gastgarten bei einem guten Glas Wein. Wandern in den Bergen. Aber dafuer haben wir hier Palmen, Strand und Meer (manchmal auch mit Sonnenschein).
Mal abgesehen davon sind wir aber gern hier in Irland. Geniesen das Meer, den Strand und hoffentlich schaffen wir es auch bald mal nach Connemara. Aber zuerst geht es nun am Wochenende mal nach Cobh Schiffe schauen :)
Tuesday, 31 August 2010
Summer is over
Ende August, gerade rechtzeitig um die Geburtstage der beiden Maedchen in Irland zu feiern, sind wir wieder aus dem Urlaub zurueckgekehrt. Allerdings waren wir nach der langen Abwesenheit einfach nur faul, sind ins Kino gegangen ("Tinkerbell"), ein bisschen shoppen fuer die Schule und viel auf der Wii gespielt. Immerhin sind wir in Oesterreich viel geschwommen, auf Berge geklettert, haben Burgen besichtigt, sind im Schlamm gebadet, LaStrada besucht, haben vier Geburtstage gefeiert, waren Ackern und haben viele alte Freunde besucht. Es war wunderbar all die lieben Menschen wieder zu treffen!
Gestern hat nun endgueltig die Schule wieder begonnen und heute hat die kleinste Maus der Familie auch mit der Preschool angefangen. Nun haben wir nur noch grosse Kinder zu Hause (oder wohl eher in der Schule) :)
Gestern hat nun endgueltig die Schule wieder begonnen und heute hat die kleinste Maus der Familie auch mit der Preschool angefangen. Nun haben wir nur noch grosse Kinder zu Hause (oder wohl eher in der Schule) :)
Tuesday, 20 July 2010
On Vacation
So! Nun dauert es noch einen Tag und dann geht die Reise los. Die Kinder haben schon vor Tagen ihre Koffer gepackt (wurden natuerlich von mir gleich wieder ausgepackt und umsortiert) und die letzten Naeharbeiten habe ich heute auch beendet. Eigentlich brauchen wir ja keine Wickelunterlage mehr, aber da ich hier so manche Ueberraschung erlebt habe, wollte ich doch fuer die letzten Wickelmomente noch eine Unterlage naehen. Dank einer lieben Oesterreicherin habe ich einen wasserfesten Stoff zu Hause aus dem schon eine kleine Reisetasche genaeht wurde. Jetzt wurde der Stoff noch mit dem Lieblingsrest (auch aus Oesterreich eingetroffen) vernaeht. Endlich kann ich mein Kinder wieder hinlegen zum Wickeln.
So! Now just takes an other day and the travel will start. The children packed their bags days ago (and I unpacked and sorted it again) and the last sewing stuff is done. Actually we don't really need a new blanket for changing the nappies but I did not like the places we had to go. Because of I got a waterproof fabric (sent by a nice Austrian) left and a little rest (also from Austria) which my little girl likes so much I decided to make a changing-blanket fuer the travel. Now she can lay down again :)
Mein zweites Projekt das nun wirklich ewig gebrauch hat bis es endlich fertig geworden ist: Minis neue Puppe! Endlich kann sie ihre Puppe in die Arme schliessen. Leider ist sie namenlos, weil Madam sich nicht entscheiden kann (Lisa, Lukas, Lara, ...), aber wir haben ja noch Zeit. Zum Geburtstag in einem Monat gibt es dann den passenden Kinderwagen auch noch dazu :)
The secound project really needed a long time until it got finished now: mini's little doll! Finally she can hold hers in her arms. Unfortunately she/he has no name because she can't decide how to call her/him. In one month on her birthday she will get a buggy :)
So! Now just takes an other day and the travel will start. The children packed their bags days ago (and I unpacked and sorted it again) and the last sewing stuff is done. Actually we don't really need a new blanket for changing the nappies but I did not like the places we had to go. Because of I got a waterproof fabric (sent by a nice Austrian) left and a little rest (also from Austria) which my little girl likes so much I decided to make a changing-blanket fuer the travel. Now she can lay down again :)
Mein zweites Projekt das nun wirklich ewig gebrauch hat bis es endlich fertig geworden ist: Minis neue Puppe! Endlich kann sie ihre Puppe in die Arme schliessen. Leider ist sie namenlos, weil Madam sich nicht entscheiden kann (Lisa, Lukas, Lara, ...), aber wir haben ja noch Zeit. Zum Geburtstag in einem Monat gibt es dann den passenden Kinderwagen auch noch dazu :)
The secound project really needed a long time until it got finished now: mini's little doll! Finally she can hold hers in her arms. Unfortunately she/he has no name because she can't decide how to call her/him. In one month on her birthday she will get a buggy :)
Damit verabschieden wir uns fuer die naechsten Wochen!
Therefore we say Good Bye for the next weeks!
Thursday, 15 July 2010
Summer Holidays
Der irische Sommer hat uns nun erwischt und auch wenn wir es nicht herbeigesehnt haben, so herrscht nun doch das Wetter wie man es aus Buechern kennt. Regnerische Tage seit die Ferien begonnen haben und immer wieder Regenfaelle halten uns von Strandbesuchen ab. So haben wir unsere Bastelkiste hervorgekramt oder besuchen Freunde, die noch nicht die Heimatreise angetreten haben. Aber in einer Woche steigen auch wir in den Flieger!!! Endlich wieder "alte" Freunde treffen. Ich bin schon so gespannt, ob die Chemie bei den Freunden der Kinder noch immer stimmt und wie sich das Jahr der Trennung auswirken wird.
The irish summer has arrived and now the weather is like you know it from books. Rainy days since the holidays have started and the rain stops us from driving to the beach. In that case we took our box with all the stuff to make nice art and craft or we visit friends who did not started their hometravell. But in one week we will also get on the plane! We are so excited to meet our "old" friends again. I am really curious if the kids and their old friends will still like each other and how the year effect the friendship.
Aber bis dahin heisst es sich noch ein wenig die Zeit vertreiben und was koennte dazu besser dienen als ein Buch. Vor einigen Wochen habe ich mich als Probeleserin bei Eason angemeldet und vor zwei Tagen kam ein Buch. Leider habe ich noch ein Buch zu beenden, aber ich bin schon furchtbar neugierig, was ich fuer einen Roman erhalten habe!
But till than we have still some time left and what could be better than a new book. A couple of weeks ago I subscribed at Eason to preview a book and two days ago it arrived. My first book to review! I still have a book I want to finish before but I am totally curious what kind of story I got!
The irish summer has arrived and now the weather is like you know it from books. Rainy days since the holidays have started and the rain stops us from driving to the beach. In that case we took our box with all the stuff to make nice art and craft or we visit friends who did not started their hometravell. But in one week we will also get on the plane! We are so excited to meet our "old" friends again. I am really curious if the kids and their old friends will still like each other and how the year effect the friendship.
Aber bis dahin heisst es sich noch ein wenig die Zeit vertreiben und was koennte dazu besser dienen als ein Buch. Vor einigen Wochen habe ich mich als Probeleserin bei Eason angemeldet und vor zwei Tagen kam ein Buch. Leider habe ich noch ein Buch zu beenden, aber ich bin schon furchtbar neugierig, was ich fuer einen Roman erhalten habe!
But till than we have still some time left and what could be better than a new book. A couple of weeks ago I subscribed at Eason to preview a book and two days ago it arrived. My first book to review! I still have a book I want to finish before but I am totally curious what kind of story I got!
Sunday, 11 July 2010
Husband!
Wisst ihr was passiert, wenn man den besten aller Ehemaenner um eine kleine Aenderung fuer den Blog fragt? Genau! Es steht kein Stein mehr auf dem anderen und der Blog sieht dann so aus *eek*
Do you know what happens if you ask your husband to help changing a picture in your blog? Exactly! Nothing will stay the same and the blog looks like that now *sad*
Do you know what happens if you ask your husband to help changing a picture in your blog? Exactly! Nothing will stay the same and the blog looks like that now *sad*
Monday, 28 June 2010
WM on Sunday
Was macht man an einem Sonntag bei strahlendem Sonnenschein, wenn ein Teil der Familie bei der Arbeit sitzt? Man geht ins Pub und sieht sich das WM Spiel Deutschland gegen England an *gg*
What are you doing on a sunny Sunday when one member of the family has to go to work? You go into a pub and watch the WM game Germany vs England *gg*
Wir haben zwar einen Fussballfan in der Familie, allerdings hatte der gestern eher ein Tief und verbrachte die meiste Zeit mit grummeln auf dem Sofa. Wenn er dann doch mal dem Spiel folgen wollte, dann kam er auch zu uns nach oben auf den Rand des Sofas damit wir die Koepfe ueberblicken konnten. Zu diesem Zweck haben wir die Schuhe ausgezogen und unter den Tisch fallen gelassen. Schoen, dass wir so einen Ordnungsfreak in der Familie haben und sogleich wurden die Schuhe ordentlich aufgestellt! Danke minimaus :)
We have a soccer fan in our family but yesterday he didn't like to watch the game (it's to loud; there are to many people; I can't see anything;...) and so he descided to lay down on the sofa. Sometimes he wanted to follow the game and he came up to us. We were sitting on the back of the sofas that we can look over all the heads. Therefor we took our shoes off and let them fall under the table. We are so happy that we have one in our family who likes tidiness and so she started to order the shoes! Thanks mimimouse :)
Dann wollte ich euch noch ein Schullied zeigen, welches Sohnemann in der Schule gelernt hat.
I also wanted you to shwo a song my son learnd in school.
What are you doing on a sunny Sunday when one member of the family has to go to work? You go into a pub and watch the WM game Germany vs England *gg*
Wir haben zwar einen Fussballfan in der Familie, allerdings hatte der gestern eher ein Tief und verbrachte die meiste Zeit mit grummeln auf dem Sofa. Wenn er dann doch mal dem Spiel folgen wollte, dann kam er auch zu uns nach oben auf den Rand des Sofas damit wir die Koepfe ueberblicken konnten. Zu diesem Zweck haben wir die Schuhe ausgezogen und unter den Tisch fallen gelassen. Schoen, dass wir so einen Ordnungsfreak in der Familie haben und sogleich wurden die Schuhe ordentlich aufgestellt! Danke minimaus :)
We have a soccer fan in our family but yesterday he didn't like to watch the game (it's to loud; there are to many people; I can't see anything;...) and so he descided to lay down on the sofa. Sometimes he wanted to follow the game and he came up to us. We were sitting on the back of the sofas that we can look over all the heads. Therefor we took our shoes off and let them fall under the table. We are so happy that we have one in our family who likes tidiness and so she started to order the shoes! Thanks mimimouse :)
Dann wollte ich euch noch ein Schullied zeigen, welches Sohnemann in der Schule gelernt hat.
I also wanted you to shwo a song my son learnd in school.
Subscribe to:
Posts (Atom)